这时,阿
利人的
绪已经
绷到了极
,不知
乌鲁克人会何时、以何
方式发起攻击——但很显然,乌鲁克的王已经亲自到此,乌鲁克的军队势必不肯轻易罢休。只不知
乌鲁克的王是否会在赢
战争之后
令劫掠——惧怕抢劫与屠城的阿
利人已经开始将老弱妇孺往
山里转移。
乌鲁克的
陆两路人员会合,
路的船只就此掉
,顺
而
,继续运送两千人所需要的日常补给。
阿
利,这场仗打起来的时候,你们只需要如此如此……”
第二天清晨,吉尔伽
什陪着伊南来到了西帕尔,沙哈特嬷嬷住着的小村庄。
但是令他们意想不到的是,乌鲁克人到了阿
利的第一件事,竟然是建了一座营地。
但是沙哈特嬷嬷没有给她这个机会。
营地里先开凿了一
井,保证所有人的饮
安全。
伊南也很遗憾,她不知为什么特别想在沙哈特面前为吉尔伽
什正名,告诉这个
受“洗脑包”影响,认定吉尔伽
什“凶残成
,好
暴
”的嬷嬷:
是的,乌鲁克人先给自己建了一座营地:
他们绕的这一
路稍许耽搁了行程,吉尔伽
什和伊南多
了半天的工夫,从西帕尔登船,与留在王船上的小狮
哈基什会合,再向前行了六天,终于
了阿
利人的领地。
*
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
事实当然绝非如此,但是乌鲁克人凭借幼发拉底河的
上运输,和布局合理、易守难攻的营地,他们想要在这里稳扎稳打地住
来,也不是什么难事。
但是伊南面
失望,沙哈特嬷嬷竟然搬走了。
西帕尔的执政官满脸谄媚,一路跟来,看他那张脸的表
,很容易让人相信这位执政官此生的宏愿,就在王的
边
一个贴
侍从。
她还特地请原先西帕尔的伊南娜神庙里的圣倡给沙哈特嬷嬷写了一幅泥板捎了过来。
阿
利人:对面大老远打到我们这里来,难
就是为了盖房
住
的?
但是村里人只说沙哈特在伊南被“征召”去乌鲁克之后就搬走了,走时颇为伤
。
吉尔伽
什是一个值得人信赖、追随的王。
营地四周开挖了壕沟,等闲没人能轻易接近。
这座营地从开工到建成,只用两天半的时间。阿
利人只见到远
乌鲁克民夫的铲
像是幼发拉底河表面的
纹一样此起彼伏,被挖
的土石来来去去,不停地挖了运,运了填……很快,一整座营地就此建好了。
事实真相不是这样。
营地里平整了地面,支起了简易的羊
帐篷,乌鲁克人住得舒舒服服,无惧风
雨淋。