“有一日,这位姑娘却要远行——她是尊贵的阿维鲁,地位比鲁珀特要
不少。”
“她是他的地,是大地里生
的
朵……”
伊南在对面,向他比一个赞许的手势。希律顿时有了勇气,继续往
说。
伊南偷偷地向希律伸
大拇指,赞他实在是心思
捷,说得太
了。
而埃及使臣则直接跪了,他单膝跪地,向汉谟拉比行礼,大声
:“我尊敬的
比
的王啊,我们埃及人今日对
比
工匠的手艺,
服心服,无比佩服。”
“鲁珀特无法表达他心中的
,只能制作了这件‘鲁珀特之泪’送给姑娘。借此表达,他的心是如此
贞,却又时刻因为姑娘的离去而心碎不已……”
希律喃喃地说着。他不用回想昔日阅读过的那些描述
的泥板,他只需要把他现在的
受说
来,就足够了。
他正想开
解释说自己不知,却突然收到了伊南给的信号。伊南在向他眨
睛,似乎在鼓励他,要他说一个圆满的“故事”,而不
这故事是什么,她都会为他兜底。
伊南莞尔,

。她作坊里的工匠们带来了两枚“鲁珀特之泪”,在试验过程中用掉了一枚。另一枚依旧盛在匣
里,工匠快步走上来,
给了伊南。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
汉谟拉比突然想起了
边最为倚重的王室礼官,大声问:“你一向见多识广,你说说看,这‘鲁珀特之泪’是什么,它为什么是这世上最
同时也是最脆弱的
品?”
“希律,希律……”
这专
抬杠的埃及使臣,破天荒第一次表示“
服心服”,令汉谟拉比舒心无比。
“她是他的天,是天空中飘着的云。”
但东西不是他的,他只得转过脸,看向伊南。
座上的汉谟拉比也十分
动,
着
说:“果然如此,果然如此。只有人心中怀有如此
贞而细腻的
,才能打造
这样特别的饰
。”
于是希律大着胆
往
说:“从前,在乌鲁克地区,有一位名叫‘鲁珀特’的首饰匠人。”
这个故事,完
地将人心,和
前神奇的“鲁珀特之泪”结合起来,呼应了此前汉谟拉比提
的谜题。
似乎
前的这一幕景象带给他
切的
慨。
“这位首饰匠人,有个心
的姑娘。”
希律尴尬了——他自诩阅遍了这世间所有的泥板,但却从来没有看过任何关于“鲁珀特之泪”的介绍,甚至从没有听说过任何一个人,名叫“鲁珀特”的。
“祈求王能够赐予使团一枚‘鲁珀特之泪’,让使团能够将这枚‘奇迹’带回埃及去,让那里的人们也能大开
界。”